Email from the Sendai Mission:
Just a note from the Mission office requesting your assistance on a couple of items.
#1 We have to order your name tags and meishi (business cards) within the next 2 weeks. In doing so, we need your name, as you would prefer it written, in Katakana. If you do not have a preference or do not know how to do this, then we will do it for you. I need you to respond to this email ASAP (please, within a week) so I can get the process rolling. With 24 missionaries coming in August, the printing companies are requesting more time to prepare the cards and tags. If we don’t hear back from you by July 17th, we will process your Katakana name with the best guess of our resident Japanese office experts. J
#2 We also need your name as printed on your passport in English and Katakana. So if you take care of my first request, that will pretty much take care of the second as well. I feel your pain with the Japanese language, so I’m trying to make this as easy as possible.
We are so excited to welcome you to Sendai! You will love our mission!!! The rainy season should be over by the time you get here, and you will get to enjoy the heat and humidity of August and September! Yeah! We’re all looking forward to that one. ;-)
God bless you as you continue your studies in the MTC. Your efforts there will pay huge dividends when you begin serving in Japan.
And Kirk's response:
おはようございます！Some of us were actually going to email about whether we could choose our katakana names, so thanks so much for this! My full passport name is Kirk Montgomery Earl, and my Japanese name that I'd like to have used is カーク*アール. We're all excited to go to Japan in about a month, Sendai's going to be great. ありがとうございます！
Just in case you were wondering, Kirk's Japanese name カーク アール is pronounced Kāku Āru.